понедельник, 24 января 2011
Перевод с японского: iside89@lj
Перевод с английского: мой

сканы взяты с Кокаме сообществаПесня “Girls” входит в сингл “Change Ur World”, который недавно поступил в продажу. Что представляет собой объединение под названием NTT, исполняющее эту заводную песню? Они рассказывают сами в перекрестной беседе!читать дальшеПрежде всего, поведайте нам, как вы решили объединиться в трио под названием NTT?
Дж: А, понимаю. Беседа о смеси*1.
K: Беседа об объединении! Совсем о другом! да, думаю, вы догадались – очередная остроумная шутка Джунно, основанная на игре слов =)
Н: Коки, ты меня поражаешь! Я даже приблизительно не понял, о чем он.
K: За время нашего совместного ведения радио-шоу я и не к такому привык (смеется). Но вернемся к NTT? На самом деле, как-то раз Тагучи позвонил нам и сказал: “Давайте сделаем песню”, так мы и собрались.
Н: Изначально, была заявлена сольная песня Тагучи на новом сингле, а мы уже присоединились к нему. Так что – он руководил всем.
Дж: В итоге получилось так, что я давал указания в том, какой должен был быть реп и какой бит-бокс нужен для песни.
K/Н: Быстро ты забрал все лавры себе! (смеются)
То есть, вы объединили все ваши особые умения и спродюсировали песню?
Дж: Я прослушал много записей, и просмотрел несколько вариантов бит-бокса, но навыки Накамару-куна - это действительно что-то потрясающее. Только с его бит-боксом песня получилась именно такой, какой я себе ее представлял. Я попросил Накамару-куна сделать все так, как на семпл-диске. И он сделал это! Нет, он сделал даже лучше, идеальный бит-бокс идеально лег на музыку!
Н: Кстати, я был поражен тем, как вел себя Тагучи - как самый настоящий звукозаписывающий продюсер (смеется). Когда я пришел в студию, там уже записывался Коки, и у Тагучи был такой вид, словно “я работаю продюсером каждый день”(смеется). Мне было довольно легко записываться, потому что Тагучи подготовил все необходимое.
Дж: Коки писал реп для всех песен с сингла “CHANGE UR WORLD”, но я считаю, что его текст для “Girls” – самый лучший.
K: Правда?! (смеется) Наверное, потому что мне больше всего понравилось работать над этой песней. Я впервые писал реп для песни в таком стиле. Поскольку песни KAT-TUN мы поем всей группой, я стараюсь принимать во внимание, какое общее впечатление они производят. Но разве не здорово, сделать что-то с легкостью? Я наслаждался процессом.
Дж: ♪ Odoru ahou, mieru ahou~ [Танцующий глупец, выглядит глупо...] Эти строчки так здорово звучат. Не думал, что в тексте будет что-то подобное. Но подумал “они оригинальны, не многие артисты могут позволить себе такие слова”.
K: Я решил сделать веселый реп и поэтому написал такие слова. Я подумал, что здорово будет, когда весь зал будет подпевать “AHOOO!” [глупец/дурак].
Н: Это довольно забавно, согласитесь? Называть кого-то “aho” (смеется).
Дж: В песне много моментов, когда мы поем дуэтом, здорово, если и фанаты будут нам подпевать, на концертах.
Планирует ли NTT в дальнейшем продолжить совместную работу?
Н: Если учесть, что втроем легче скооперироваться, то мы можем многое сделать.
K: Например, в хореографии танцевать втроем легче, чем впятером. Кстати, для этого номера мы сами ставили хореографию.
Дж: Я был сосредоточен на песне, Коки ставил танец, а Накамару занимался костюмами.
Н: Все уже готово! Я, в том числе, продумывал и освещение к номеру. Цвета костюмов белые с серебром. В духе формы NASA. Но больше по цвету, чем по дизайну.
Дж: Ты что решил сразу раскрыть все секреты? (смеется)
K: У нас получился очень футуристический номер, да? То, что мы сами делали его от и до - особенно здорово.
Н: Да, мы создали его все вместе... но, кажется, это объединение слишком повлияло на нашу личную жизнь?
Дж: Ага, мы втроем ходили на концерт Tackey & Tsubasa.
K: В конце шоу Такки попросил нас выйти на сцену, и заставил нас танцевать.
Н: Поскольку KAT-TUN танцевали у T&T на подтанцовке, то мы помнили почти все движения! Мы действительно часто их используем, видимо*2! (смеется)
Дж: А еще игра на выживание, настольные игры... у нас много общих интересов.
Н: Обязательно нужно сыграть в игру на выживание снова!
K: О, а я еще предлагаю съездить на рыбалку.
Дж: Это все можно делать в свободное от работы время! Давайте лучше сочиним еще песню, как NTT!
Это значит, что продюсер NTT – это Тагучи-сан?
Дж: Нет, “GIRLS” была спродюсирована мной, но, например, Коки может написать “BOYS”. Будет здорово, менять главного от песни к песне?
K: После "Девочек" и "Мальчиков" Накамару просто обязан будет соченить песню про людей с нетрадиционной ориентацией*3!
Н: ЭЙ!
Дж: Но... неужели, мы, правда, запишем еще одну песню?
K: Конечно, мы еще не решили. По всей видимости, мы группа, которую не сильно заботит будущее (смеется) Все может быть.
Н: У нас даже уже есть костюмы, но... все будет зависеть от обстоятельств, может, в дальнейшем это объединение перестанет существовать вовсе, кто знает. (смеется)
Пояснения/дословный перевод:
*1 Тагучи говорит "микстура", я немного адаптировала.
*2 Я думаю, Накамару имеет в виду то, что используют похожие танцевальные связки.
*3 Коки использует термин, для обозначение транссексуалов.
@темы:
переводы: журналы
окама? xD
они такие молодцы
K: После "Девочек" и "Мальчиков" Накамару просто обязан будет соченить песню про людей с нетрадиционной ориентацией*3! Н: ЭЙ!
Смешно.
У Мару с Коки такие милые костюмчики.
нет, он говорит "ньюхафу".
Эрилин Кенет Не терпится послушать что они там насочиняли.
послушать? песня-то уже у нас имеется.
А вот видеопредставления еще нет((
А чего сразу Мару?
Ну, раз Тагучи написал "Girls", Кок - "Boys", то Накамару один вариант))
песня-то уже у нас имеется.
Значит я до неё ещё не дошла.
Ну, раз Тагучи написал "Girls", Кок - "Boys", то Накамару один вариант))
Я к тому, что Тагучи с Коки - баки.
Здесь
Я к тому, что Тагучи с Коки - баки.
что правда - то правда)))
Tsuke-kun
хочется увидеть, какая же хореография и исполнение втроем
кстати, можно ли репостить перевод? (в личную группу вконтакте, посв. кат-тун)